您的位置:首页 > 本地本地

什么是本地化翻译?

admin2024-04-03人已围观

一、什么是本地化翻译?

本地化翻译是本地化服务的一个环节。你可能又会问,什么是本地化服务呢?简单地说,就是将一种语言和文化的东西转换成适合在当地市场上使用的东西。以网站

为例,一个网站中包括图片、文字、视频、动画等。本地化服务就是对网站内容转换成适合在另一个市场上使用的过程。在此过程中,第一步是从图片、网页、视频

和动画等中提取文字,第二步是将这些文字和文档转换成适合译员翻译的文档,第三步是将这些适合译员翻译的文档分派给译员翻译,第四步是将翻译好的文字或者

文档放回到它们原来的位置。另外有的时候还需要对网站布局进行适当的调整。由此可见,本地化翻译其实就是传统的翻译,但它在本地化服务的工作量中只占较小

的一部分。所以说本地化项目的成败不只取决于翻译的质量。

如果想了解与本地化相关的问题,可加我QQ54132290。

二、什么是软件本地化求答案

本地化是商业软件出于营销策略考虑,满足特定市场上的用户对语言和功能的特殊要求,而对软件进行加工。一般包括以下五项工作:1.

翻译包装和宣传材料

翻译包装是本地化的最基本层次,所需投入最小,但所能带来的收益也最小。2.

支持当地语言

只有支持当地语言才可能真正进行本地化。这部分工作涉及源代码修改,通常由产品开发人员完成。如果在开发过程中已经实施了国际化策略,就很少有额外的代码工作。完成这一层次的工作后,软件用户界面仍然是英文的,从外表上看与英文软件完全相同,区别主要是:

可运行于本地语言的操作系统上

可接受本地语言输入并用本地语言输出3.

转换用户界面和文档

在此基础上进行用户界面和文档的转换才有实际意义,也就是传统意义上的“本地化”

。也有人考虑在软件能用当地语言输入输出之前就翻译文档,这似乎可以改善产品的易用性,但既然用户还是必须用英文工作,这看起来有点本末倒置。

出于费用、时间和技术等方面的考虑,转换用户界面和文档的工作大多由专业本地化服务提供商进行。委托方通常会根据预算和项目周期的限制按照下列顺序决定本地化的范围:用户界面-联机帮助-手册-README -样例-演示和教程-其他

对一些规模较大、专业性较强的软件,可以考虑先转换部分手册,待时机成熟后再进行全面的本地化。4.

支持本地硬件和软件

由于各个国家和地区流行的硬件和软件可能会有所不同,产品的兼容性可能会成为障碍。在欧美一切正常的软件到中国后“水土不服”不足为奇。以支持本地硬件和软件为目标的本地化,有时并不困难,只要有产品开发人员的支持即可,有时却会遇到技术难度大、风险高的难题。5.

提供本地化功能

针对当地用户的特殊需求修改功能特性或直接进行开发。例如,

提供汉字竖排和从右至左布局的功能

提供符合中国国家标准的土建工程图纸标注功能

使用的工具:

客户所提供的用户端工具程式TRADOS -此工具可确保一致性

TargeTek Glossary Finder-可以简单快速找到词汇。

三、物流本地化是什么意思?

一:本地化经营更容易建立信任度和满足售后需求

不管何种销售,成交是建立在客户的信任基础上的,只有获得了客户的信任,成交才能轻而易举,本地电子商务由于采取的是本地化经营,更容易建立企业与消费者的信任度,一方面是缩短了时间距离,另一方面具有本地风土气息,客户很容易快感,快感的建立给企业带来巨大的财富。

二:本地化经营更容易弥补物流短板

物流的发展一直制约电商的发展,电商的发展,物流功不可没,但是物流之间的恶意竞争,已经波及到电商,使得存在危机的电商更加雪上加霜,而本地化经营可以解决物流带来的制约。

同城快递因为距离短,中途出问题的几率大大降低,时效性更强,物流的成本也大大降低,即使中途有问题,客户可以很快地和物流公司联系,客户体验度更好。

三:本地化经营更容易了解和满足消费者需求

很多企业奉行大而全的准则,看重的是全国市场,这使得企业不能做到针对性的服务,本地化需求不能很好地被满足,服务获取也不是很容易,本地经营则没有这些问题。

本地化经营,员工都是本地人,对本地消费者的需求了解和分析很容易,能做做到针对性的服务,长期以来本地消费者很容易得到满足,消费者很容易获得相应的服务。

四:本土化经营售后服务时效性更强

网络购物质量出现问题时,会增加售后的物流成本,售后时间也比较长,大大降低了客户体验,本地化的优势在售后方面表现的更为突出。

首先物流成本会降低,由于本地化经营,一旦出现售后问题,客户可以自行把商品送到售后中心,问题不大,可以当面解决,大大降低了售后的物流成本,同时售后服务的时效性也更强。

四、社保本地化什么意思?

应该是本地的才有社保的福利了吧,再去好好问问公司的人

五、PageMaker进行本地化排版工作是什么意思啊?

本地化:

软件本地化是指将某一产品的用户界面(UI)和辅助材料(文档资料和在线帮助菜单)从其原产国语言向另一种语言转化,使之适应某一外国语言和文化的细微差别的过程。

网站本地化是指对网站的文本、图标和格式进行调整,使之符合某一特定语言和文化习惯, 它要求把整个网站内容与目标群体的语言文化紧密地结合起来。

很赞哦! ()

上一篇:天猫店铺可以发布淘宝生活服务吗?'>谈谈自媒体、新媒体和融媒体

下一篇:返回列表'>返回列表

随机图文